bái rì zuò mèng
ㄅㄞˊ ㄖˋ ㄗㄨㄛˋ ㄇㄥˋ
白日做夢
“做”,不能读作“zuō”。
白日做梦是中性词。
“做”,不能写作“作”。
白日做梦和“痴人说梦”;都有“瞎想、很荒唐”的意思。都常用来讽刺人。但白日做梦重于“幻想根本不能实现的事情”;包括荒唐的话和无法实现的打算;“痴人说梦”偏重于“说话荒诞”。
太阳地里望星星
痴人说梦、痴心妄想、黄粱美梦
脚踏实地
to build castles in Spain(to buy gapeseed)
白昼夢,白昼夢を見る,空想をたくましくする
am hellichten Tag trǎumen(Tagtraum)
rêver creux(bǎtir des chǎteaux en Espagne)
大白天做起梦来。比喻脱离实际的幻想;不可能实现的事情。
明 豫章醉月子《精选雅笑 送匾》:“以为必中而遍问星相者,亦是白日做梦。”
偏正式;作谓语、宾语;多用在斥责、谴责的场合。
他不努力学习,却想得到好成绩,那纯属白日做梦。