dāng rén bù ràng
ㄉㄤ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄖㄤˋ
當仁不讓
“当”,不能读作“dàng”;“不”,不能读作“bú”。
当仁不让是中性词。
不拒绝好事
理所当然、义不容辞
临阵脱逃、推三阻四
not dedine to shoulder; responsibility
не откáзываться от справедливого дéла
為(な)すべきことは積極的(せっきょくてき)に為し,だれにも讓(ゆず)らない
quand il s'agit de faire le bien,il ne faut pas chercher à s'esquiver
碰到应该做的好事就积极主动去做;不推托;不谦让。当:面对着;仁:原指正义的事;现泛指应该做的好事。
先秦 孔子《论语 卫灵公》:“当仁不让于师。”朱熹集注:“当仁,以仁为己任也。”
偏正式;作谓语、状语、定语;指该做就做。
人家骂小弟鱼肉乡愚,这句话仔细想来,在小弟却是当仁不让。(清 李宝嘉《官场现形记》第十七回)