fǎn fù wú cháng
ㄈㄢˇ ㄈㄨˋ ㄨˊ ㄔㄤˊ
反復無常
“复”,不能读作“fú”。
反复无常是贬义词。
“常”,不能写作“长”。
反复无常与“出尔反尔”有别:“出尔反尔”用在不负责地改变自己原来的态度;否定自己的决定;不含多次变化的意思;不能用于人们的情绪变化。
今日三,明日四
翻云覆雨、出尔反尔
始终如一、始终不渝
caprice(crotchetiness; freak; inconstancy )
семь пятниц на недéле
反覆常(つね)なし,気が変わりやすい
bald so,bald anders(wechselhaft)
versatile et inconstant
反复;颠过来倒过去;无常:没有常态。经常变化没有稳定的状态。形容变动不定或狡诈多变。
宋 陈亮《与范东叔龙图书》:“时事反复无常,天运所至,亦看人事对付如何。”
联合式;作主语、谓语;含贬义,形容人经常变卦。
叫我怎么能赦你这反复无常的罪呢!(清 曾朴《孽海花》第十七回)