guǐ shǐ shén chāi
ㄍㄨㄟˇ ㄕˇ ㄕㄣˊ ㄔㄞ
“差”,不能读作“chà”。
鬼使神差是中性词。
“使”,不能写作“死”。
鬼使神差和“阴差阳错”都含有“事出意外;不由自主”的意思;但鬼使神差还能表示“使别人做事不由自主”的意思;“阴差阳错”不能;“阴错阳差”含有“因偶然因素造成差错”的意思;鬼使神差没有。
工作非凡
不由自主、情不自禁、身不由己
unexpected happenings
как по волшебству
あたかも狐(きつね)につかまれたようだ,魔がさす
agir sous l'empire d'une force étrangère(n'être plus maǐtre de ses actes)
鬼神暗中支配着。比喻行动不由自主;事出意外。
元 关汉卿《蝴蝶梦》第四折:“也不是提鱼穿柳欢心大,也不是鬼使神差。”
联合式;作谓语、宾语、状语;形容不由自主。
正是呢,这是一高兴起灶,鬼使神差来了这些人。(清 曹雪芹《红楼梦》第四十九回)