qī líng bā luò
ㄑ一 ㄌ一ㄥˊ ㄅㄚ ㄌㄨㄛˋ
“落”,不能读作“lào”。
七零八落是贬义词。
“零”,不能写作“令”。
七零八落和“乌七八糟”;都可形容“乱得一塌糊涂”。但七零八落偏重在无条理;无秩序的乱;使用的范围广;“乌七八糟”偏重在“糟、污”;多用来形容糟糕、污秽、恶劣。
断线的珠子
15个瓦盆摔下山
支离破碎、零七八碎
井井有条、浑然一体
in a state of confusion
рассыпаться в беспорядке
ちりぢりばらばらである
zerstreut liegen(aus den Fugen geraten)
infliger,essuyer de grandes pertes(en désordre)
零:零碎。形容零散稀疏的样子。特指原来又多又整齐的东西现在零散了。
宋 释惟白《续传灯录 有文禅师》第42卷:“无味之谈,七零八落。”
联合式;作谓语、状语、补语;含贬义。
一个小小家当,弄得七零八落。(明 冯梦龙《醒世恒言》卷十六)