shān qióng shuǐ jìn
ㄕㄢ ㄑㄩㄥˊ ㄕㄨㄟˇ ㄐ一ㄣˋ
山窮水儘
“水”,不能读作“suǐ”。
山穷水尽是贬义词。
“尽”,不能写作“劲”。
山穷水尽与“走投无路”有别:山穷水尽侧重于描写客观情势;“走投无路”侧重于描写主观感受。
悬崖临海
沙;秃岭旱灾重
穷途末路、日暮途穷
柳暗花明
at the end of one's rope
быть в критическом положении
ゆきつまる
mit seinem Latein am Ende sein(sich in einer ausweglosen Lage befinden)
avoir épuisé tous les moyens(à bout de ressources)
in extremis
山和水都到了尽头;已没有路可走。比喻陷入绝境。
清 蒲松龄《聊斋志异 李八缸》:“苟不至山穷水尽时,勿望给与也。”
联合式;作谓语、定语、补语;含贬义。
你们已经到了山穷水尽的地步。(毛泽东《敦促杜聿明等投降书》)