shén sè zì ruò
ㄕㄣˊ ㄙㄜˋ ㄗˋ ㄖㄨㄛˋ
“色”,不能读作“shǎi”。
神色自若是褒义词。
“若”,不能写作“苦”。
神色自若和“从容不迫”都可形容人非常镇静;不慌乱。神色自若强调人的表情、态度和平时一样;而“从容不迫”强调在行动上不惊慌。
从容不迫、不慌不忙
手足无措、惊慌失措
be perfectly calm and collected
神色(しんしょく)自若(じじゃく)
ruhig und gefaβt sein
avec un calme imperturbable(garder son sang froid)
形容在异常情况下态度镇定;神情不变。
南朝 宋 刘义庆《世说新语 雅量》:“初见谢失仪,而神色自若,坐上宾客相贬笑。”
主谓式;作谓语、定语;含褒义。
裘副主委一个个听汇报,手在小本子上作记录。现在他神色自若,脸上已一点也没有不自然的神情了。(徐迟《真迹》)