tóu táo bào lǐ
ㄊㄡˊ ㄊㄠˊ ㄅㄠˋ ㄌ一ˇ
投桃報李
投桃报李是褒义词。
礼尚往来
return a favor with a favor(scratch my back,and I will scratch yours)
отблагодарить подáрком за подáрок
ももを贈(おく)られたら返礼(へんれい)にすももを送(おく)る,親密(しんみつ)に艕際(こうさい)することの例(たと)え
意思是他送给我桃儿,我以李子回赠他。比喻友好往来或互相赠送东西。
《诗经 大雅 抑》:“投我以桃,报之以李。”
联合式;作谓语、定语;含褒义。
周而复《上海的早晨》第四部:“唐仲笙对于徐义德的恭维不再谦辞,用投桃报李的方法把它接了下来。”