zuì yǒu yīng dé
ㄗㄨㄟˋ 一ㄡˇ 一ㄥ ㄉㄜˊ
辠有應得
“应”,不能读作“yìng”。
罪有应得是贬义词。
“得”,不能写作“德”。
罪有应得与“咎由自取”有别:罪有应得侧重于形容应该受罚;语气较重;“咎由自取”侧重于形容自己遭受;语气较轻。
活该
自讨苦吃、咎由自取、自食其果
罚不当罪
be a proper punishment for one's bad behaviour
получать по заслугам(досталось поделом)
当然(とうぜん)罰(ばっ)せられるべきである
die verdiente Strafe bekommen
recevoir un chǎtiment mérité(mériter d'être puni)
犯了这样的罪;就应得到这样的处罚。指罚当其罪。
清 李宝嘉《官场现形记》第二十回:“今日卑职故违大人禁令,自知罪有应得。”
主谓式;作谓语、宾语;含贬义。
这个人以权谋私,贪污公款,受到法律的制裁,真是罪有应得。